На фоне «помирившихся» Путина и Эрдогана в Турции заявили, что террористы-смертники в аэропорту Стамбула были из России
Теракт в аэропорту Стамбула, жертвами которого стали 43 человека, устроили трое смертников с гражданством России, Узбекистана и Киргизии. Об этом в интервью агентству Reuters заявил турецкий чиновник, имя которого не уточняется.
Как передает РБК, собеседник агентства отказался представить другие детали. Он разговаривал с Reuters на условиях анонимности, так как подробности расследования еще не опубликованы. Ранее он говорил, что следователи пытаются опознать боевиков по их останкам.
Информагентство также указывает, в четверг турецкие СМИ сообщили, что к атаке может быть причастен выходец из Чечни Осман Вадинов. Как писала Hurryiet, Национальная разведывательная организация зафиксировала его прибытие в Турцию из Ракки, которая является негласной столицей запрещенной в России группировки «Исламское государство».
Издание Yeni Safak, ссылаясь на источники в спецслужбах, сообщало, что в аэропорту себя взорвали выходцы из Дагестана, Киргизии и Узбекистана, отмечает агентство.
Отметим, 27 июня российские СМИ со ссылкой на заявление пресс-секретаря главы российского государства Дмитрия Пескова передали, что президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган в послании президенту России Владимиру Путину выразил соболезнования в связи с гибелью пилота российского Су-24. «Глава турецкого государства в послании выразил свое сочувствие и глубокие соболезнования семье погибшего российского пилота и сказал: „Извините”», – сообщил Песков. По его словам, турецкий лидер рассказал о готовности сделать все возможное для восстановления традиционно дружественных отношений между двумя странами. Отмечалось также, что Эрдоган в послании Путину заверил: у Анкары «никогда не было желания и заведомого намерения сбить самолет, принадлежащий Российской Федерации». Он также назвал Россию «другом и стратегическим партнером», отметив, что Анкара готова к любой инициативе «для облегчения боли и тяжести нанесенного ущерба» семье погибшего пилота Су-24.
28 июня на сайте Кремля уточнили цитату из послания президента Турции Реджепа Тайипа Эрдогана российскому лидеру Владимиру Путину. Как передавал РБК, сначала в английском переводе использовался оборот «I apologise to them». Теперь его поменяли на «Excuse us». Это уточнение перевода, объяснил Дмитрий Песков. Согласно изданию, цитата в английском переводе письма президента Реджепа Тайипа Эрдогана Владимиру Путину была изменена. В версии, которую сохранил кэш Google, она звучит следующим образом: «I once again express my sympathy and profound condolences to the family of the Russian pilot who was killed and I apologise to them». А сейчас на сайте Кремля опубликован вариант: «I once again express my sympathy and profound condolences to the family of the Russian pilot who was killed and I am saying: «Excuse us». Как подчеркивал РБК, в русскоязычном варианте перевода различий между кэш-версией и текущей нет: «Я хочу ещё раз выразить своё сочувствие и глубокие соболезнования семье погибшего российского пилота и говорю: извините».
29 июня по российской инициативе состоялся телефонный разговор президента РФ Владимира Путина с президентом Турции Реджепом Тайипом Эрдоганом. Как передавала пресс-служба Кремля, президент России выразил глубокие соболезнования в связи с террористическим актом в стамбульском аэропорту. Владимир Путин отметил, что полученное от Президента Турции послание создало предпосылки для того, чтобы перевернуть кризисную страницу в двусторонних отношениях и начать процесс возобновления совместной работы по международной и региональной проблематике, а также по развитию всего комплекса российско-турецких отношений. В этом контексте выражена надежда, что начавшееся судебное расследование в отношении гражданина Турции, обвиняемого в гибели российского пилота, будет носить объективный характер. Российский лидер заявил, что поручит правительству вступить в переговоры с соответствующими турецкими ведомствами, с тем чтобы восстановить взаимовыгодное двустороннее сотрудничество в торгово-экономической и других сферах. Отмечено также, что имеется в виду снять ограничительные меры относительно посещения Турции российскими туристами. При этом желательно, чтобы турецкое правительство предприняло дополнительные шаги, направленные на обеспечение безопасности российских граждан на территории Турции. Президенты России и Турции договорились проработать возможность проведения в ближайшей перспективе личной встречи.
Напомним, отношения России и Турции ухудшились после того, как Анкара в конце 2015 года сбила в сирийском небе российский Су-24.
Смежные статьи
- Что заставило самовлюбленного Эрдогана принести извинения Путину: комментарий эксперта
- После извинений: Путин позвонил Эрдогану и поручил правительству России начать процесс снятия санкций с Турции
- В окружении Эрдогана рассказали о том, как прошел разговор с Путиным
- Игра слов вокруг «извинений» продолжается: Кремль уточнил цитату из послания Эрдогана Путину
- Эксперт: Перед Эрдоганом стоит задача «сохранить лицо», а перед Путиным – удовлетворить амбиции
- «Извините»: Эрдоган направил послание Путину и слезно попросил прощения за сбитый Су-24
- Президент России Владимир Путин: Власти Турции не отделаются какими-то помидорами
- Путин назвал атаку на российский самолет Су-24 «ударом в спину», а в Госдуме предлагают разорвать дипотношения с Турцией