Вы преступники против человечества
Если скажу – против человечества, пашиняновская группа может возразить: и что, мы в жертву принесли 4-5 тысяч, сдали Арцах, но это же не миллиарды, чтобы было против человечества?
Ваша жалкая улыбка даже против человечества, поскольку ею вы убиваете даже человечность. Бесстыдное шествие в сопровождении детей с телефонными коробками в руках: чему вы научили этих детей? Тому, что можно сыграть радость и получить выгоду? Сколько всего вы убили в этих детях, что должно было быть присуще человеку?
«Как вы, дети?» В порядке, они провели тебя, «премьер», продали любовь, купили телефон. Лживую любовь. Как вы, премьерята? В порядке, чего стоят среди миллионов несколько телефонов, если ими можешь купить уважение, поцелуйчики, любовь и иллюзию радости?
«Как вы, дети?» Как - как? Смотри на их руки, не видишь розовые коробочки? Шагаете, обманывая друг друга, и снимая это. Как низко вы пали, что покупаете и человечность детей, до чего вы докатились, что довольствуетесь купленной любовью?
А вы думали, что преступление – только выдавать себя за дедушку павшего героя?
Вы же купаетесь в славе оправдания, да, когда бросаются к вам, мол, я мать погибшего… Ликовать из-за этого – тоже преступление.
Не приходить на помощь к обреченным на голод и днями брошенным в «тылу» врага военным – тоже преступление.
Раненые, истекающие кровью военные – без медицинской и иной помощи… Только это преступление? А сколько надежд и жизни вы убили в матерях, думающих: хоть бы наши сыновья были убиты одним выстрелом, без мучений?
А вы думали, преступление – только сдача врагу дорог, водных источников и земель?
Сколько всего вы убиваете в родителях, смотрящих в глаза голодным детям.
Сколько всего есть, сколько всего ушло…
Кто вы такие, что убиваете Родину, надежду, ценности, душу, любовь, детство, человечество, человечность… и хохочете, мол, клевещут на нас?
Вы уже преступники, если, родившись человеком, убиваете человечность.
Анаит Восканян
Перевод - Лусине Арутюнян